Characters remaining: 500/500
Translation

hớt lẻo

Academic
Friendly

The Vietnamese word "hớt lẻo" generally refers to the act of chatting or gossiping in a light-hearted, often informal manner. It can imply telling tales or sharing stories in a way that aims to ingratiate oneself with others, often by exaggerating or embellishing details.

Explanation:
  • Basic Meaning: To engage in casual conversation or gossip, often with the intention of being friendly or gaining favor.
Usage Instructions:
  • You can use "hớt lẻo" when referring to situations where people are chatting informally, especially when it involves sharing stories or gossiping about others.
Example:
  • Basic Example: "Hôm qua, tôi gặp bạn cũ chúng tôi đã hớt lẻo về những kỷ niệm thời học sinh." (Yesterday, I met an old friend, and we chatted about our school memories.)
Advanced Usage:
  • In a more advanced context, "hớt lẻo" can be used to describe someone who is overly eager to share information or gossip, sometimes to the point of being intrusive or annoying.
Word Variants:
  • The phrase can be adjusted by adding adjectives or other words to describe the manner of the gossiping, such as "hớt lẻo vui vẻ" (cheerful gossiping) or "hớt lẻo bí mật" (secretive gossiping).
Different Meanings:
  • While the primary meaning revolves around chatting or gossiping, it can also imply a sense of being superficial or lacking depth in conversation.
Synonyms:
  • Some synonyms for "hớt lẻo" include:
    • "tán gẫu" (to chat)
    • "nói chuyện" (to talk)
    • "buôn chuyện" (to gossip)
Cultural Note:
  • In Vietnamese culture, "hớt lẻo" can carry both positive and negative connotations depending on the context. It can be seen as a way of building relationships, but it can also imply that someone is being nosy or spreading rumors.
  1. Tell tales ingratiatingly

Comments and discussion on the word "hớt lẻo"